Л. Д. Надькин. О двуязычии, селе и компьютере: обязанность или необходимость?

Л. Д. НАДЬКИН

О ДВУЯЗЫЧИИ, СЕЛЕ И КОМПЬЮТЕРЕ: ОБЯЗАННОСТЬ ИЛИ НЕОБХОДИМОСТЬ?

 

«...не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю». Апостол Павел (Рим. 7:15)

НАДЬКИН Лев Дмитриевич, учитель общеобразовательной Курмачкас-ской средней школы Ромодановского района Республики Мордовия.

Ключевые слова: мордва (мокша, эрьзя); сельская школа; интеллигенция; титульный этнос; родной язык; рыночные отношения; духовность; культурная жизнь; крестьяне

Key words: Mordva (Moksha; Erzya); rural school; intelligentsia; title ethnos; native language; market relations; morality; cultural life; peasants

До недавнего времени в сборниках изложений для экзаменов в 9 классе был небольшой очерк В. Пескова «Урок». Его суть в том, что в Норвегии еще в 50-х гг. XIX в. поняли важность сельских малокомплектных школ и решили, что сокращать их не стоит, а следует поддерживать национальные меньшинства, например, саамов. Это выгодно духовно и материально. Мы — другие. Мордва не являются лопарями ни духовно, ни материально. Однако проблема знания языка (эрзянского и мокшанского) существует, она не ушла с 80—90-ми гг. ХХ в., не исчезла с современным, казалось бы, особым вниманием к языкам, культуре, искусству, народным промыслам эрзян и мокшан.

«Затерялась Русь в Мордве и Чуди», — писал С. А. Есенин о древних корнях великоросса, которые мыслятся поэтом в сельской местности, в глубинке1. Сегодня важность этих уголков России нельзя переоценить. Интеллектуальная элита России, ее регионов и сегодня собирается в провинции.

Курмачкасская общеобразовательная школа — русская: в ней учатся 24 ученика. Мордовский язык ведется первые 4 года, и ведет его учитель начальных классов — эрзянка. Директор школы, учитель истории тоже эрзяне. Школа неплохо оснащена технически: есть компьютерный класс, Интернет, видеокамера. Почти у всех (учителей и учеников) дома имеется персональный компьютер. Выпускники школы являются студентами вузов республики, где учатся хорошо.

Население с. Курмачкас (это русское село) сильно «разбавлено» мордовской кровью, пришлыми людьми. Везде можно найти мордовские корни: Кемаевы, Домнины, Панитевы и т. д. Есть полные мордовские и «смешаные» семьи. Но ситуация со знанием родного языка не только в смешанных семьях, но и в тех, где оба родителя знают мордовский, проблематична. В начало XXI в. переходит печаль интеллигенции второй половины ХХ в., выраженная в незнании (и нежелании!) или недостаточном знании детьми языка родителей. Только в век нанотехнологий эта проблема глубже проросла корнями, крестьянские дети мордовской семьи не знают родного языка.

Кропотливая работа принесла свои плоды: развиваются культура и искусство, звучит мордовская речь, открываются национальные учреждения, возрождается язык, издаются энциклопедии, словари, монографии. Однако проблема остается в сельской местности.

Незнание родного языка, нежелание учить мордовские языки русскими — явления не только социальные, но и экономические. Возникает вполне закономерный вопрос «Что может дать людям в материальном смысле знание родного, а тем более иностранного, мордовского (эрзянского, мокшанского) языка?». Это не ситуация, связанная с притеснением гадкого утенка, а рыночное отношение к своим корням. Действительно, что даст троечнику знание эрзянского или мокшанского языков в Мордовии? Высокооплачиваемую работу, продвижение по службе? Нет. В материальном, рыночном отношении он ничего не приобретет. А духовная составляющая? В сложившихся условиях российского села она плохо конвертируется. Поэтому в этом отношении еще предстоит работать.

Есть смысл выпускать компьютерные игры-программы, где бы использовалась мордовская лексика, которая могла бы оживить интерес ребенка к иной, незнакомой и в то же время родной культуре, искусству народа-брата. Пока же мы занимаемся переводами с русского, чтобы хотя бы немного приобщить деревенских детей к языку той земли, на которой они живут. Пытаемся найти помощь в Интернете, но в основном пока спасаем себя сами.

Проблема троечника — не тема недалекого в умственном отношении человека. Недалеких детей материально успешных родителей достаточно на платных отделениях вузов. Но государству нужны рабочие и крестьяне для заводов, фабрик и сельской нивы. Что следует сделать для этого, наверное, самого большого слоя подрастающего населения? Почему вообще человек изучает иностранный язык? Во Франции, например, иначе нельзя, так как незнание языков ограничивает трудовую мобильность. В Мордовии, если мы говорим о сохранении мордовских языков не в качестве латинского, должна в идеале сложиться такая же ситуация. Хотя в такую перспективу верится с трудом. Следует вспомнить о том, что было лет 30 назад. Много ли было мордовских слов, символов на улицах?! Существовали ли 20 лет назад мордовские поп-группы и рок-группы?! Был ли издан мордовский эпос?! Могла ли быть Библия на мордовских языках и т. д.?!

Мы обучаем детей глубинки работе на компьютере, так что ученики-курмачкасцы становятся весьма «продвинутыми блогерами». Кроме того, мы учим их осознавать себя «кто мы есть». Но есть ли перспектива у нашего подвижничества? Духовная, безусловно, есть. А материальная? Экономически мы невыгодны, поэтому наша борьба за малую родину кончается ничем. Жители села едут в Москву, где знания о культуре и искусстве родного края не являются важными. Мы подошли к извечной проблеме России «не взращивая малое, губить великое». Несмотря на оживление культурной жизни, созидание храмов, монастырей, имидж перекати-поля приобретает массовый характер. Он, хотя и тяжел, но материально выгоден. Культура, искусство и язык не сохранятся, если они будут вменяться в обязанность, если знание их не станет необходимостью, если количество не перерастет в массовое качество. Если жизнь в своей глубинной культуре, т. е. в селе, не станет выгодной материально (не только у фермера, на которого бесплатно работает полсела, или уже не способных уехать бывших колхозников), а станет выгодной молодежи, пусть не самой грамотной, но работоспособной, трезвой (такой она может стать благодаря высокой зарплате и, следовательно, увеличившимся потребностям). Будет востребован организованный досуг, вспомнятся язык и культура, появится интерес к новому, пробудится разум. Помогут и бескорыстные сподвижники, люди души и сердца, которых Мордовии не занимать. Именно такая, на наш взгляд, должна быть экономическая составляющая в эпоху компьютеризации.

Сегодня у учеников Курмачкасской школы пробуждается интерес к неродному (эрзянскому) языку, даже у детей из немордовских семей. Он преподается в начальных классах, востребован на уроках истории, литературы, внеклассных мероприятиях. На переменах звучит мордовская речь, причем речь историческая. Часто телеведущие национальных каналов так не говорят. В школе духовная составляющая необходимости какого-то знания культуры, языка титульной нации еще доминирует, но чем ближе к выпуску, тем труднее объяснить важность этого знания. У каждого жителя Мордовии есть чувство гордости за республику, достигшую всероссийской известности своими экономическими, культурными, спортивными и другими достижениями.

Безусловно, беспокоят бедность села, отсутствие материальных стимулов к труду у молодежи. Необходима огромная просветительская работа среди родителей, но ничто так не просвещает в современном мире, как материальное благополучие, перманентное улучшение быта. Духовная составляющая, интерес к своим корням будет тогда, когда она есть в семье, когда у материально успешных родителей будет время не только на труд, но и на отдых, досуг и своих детей. Тогда крестьянин вспомнит, что он мордвин, что и на селе это слово не только звучит гордо, но и дорогого стоит! Нужны эффективные рабочие места на селе, достойная оплата труда. В этом отношении огромную роль играет государство, а не частные лица. Мы далеки от патерналистских настроений о том, что «большой брат» придет и всех рассудит. Пора понять, что если зарплата сельского жителя и будет больше, то далеко не многие вернутся из города. Но все равно люди должны знать ответ на вопрос ХХI в. «Кто мы?». Поэтому заставляем учеников копаться в «окаменевшем».

Наши ученики пишут рефераты о патриархе Никоне, протопопе Аввакуме, Петре I, а также интересуются историей своего села. Наш поэт-прозаик восьмиклассник Е. Кемаев пишет на русском языке, но его талант имеет мордовские корни. Его видение деревенской жизни полно трагизма:

Там на холме за бугром Знатный помещичий дом. Там ходят люди-рабы, Ищут подачку судьбы. Чтоб успокоить их вой, Кнут верховодит толпой. Сильно орут мужики, Вставши не с этой ноги. Дома зло с бабой сорвут, Выпьют и снова нальют. Ноют: «А где же закон?». Спят, завернувшись в кокон! Утром разбудит их мать, Гонит работу искать. Вонь перегара от них Ядом дурманит других. Этот крестьянский их дух Вызовет злость у старух. Брань им несется вослед, Только работы-то нет... Нанял помещик других, Чтоб отвязаться от них.

Вот, где правда, а также информация и руководство к действию! Невольно вспоминается классическая фраза «Хотели как лучше, а получилось как всегда». Сокращая школы, мы сокращаем села. Сокращая села, не сократим ли мы Россию?

Л. Н. Гумилев писал: «Наряду с татарами в великорусский этнос вошли угро-финские племена — реликтовые этносы северной части Русской равнины. Одни их них, приняв православие, слились со славянскими настолько, что забыли свои былые самоназвания. Таковы меря, мурома, голядь и заволоцкая чудь. Другие удержали имена своих предков: чуваши, черемисы (мари), вотяки (удмурты), мордва, ижора, вепсы и др., но это не мешало их контактам с русскими. Поскольку они жили в своих привычных ландшафтах, т. е. „дома”, их общение с великороссами следует назвать симбиозом, который тоже усложняет этническую систему и тем укрепляет ее»2. Успешность России в многосложности ее этнической системы, многообразии ее языков, культур, истории. Поэтому каждая высохшая ветвь на языковом древе — потеря всего российского государства. Изучение языков титульных этносов необходимо. Но это возможно только с реальным сохранением русско-мордовских школ, деревень, сел. Именно они являются гарантом сохранения языков, а не город со всеми его культурно-массовыми достижениями.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Есенин С.А. «В том краю, где желтая крапива...» // Есенин С.А. Собр. соч.: в 2 т. Т. 1. Стихотворения, поэмы. М.: Сов Россия: Современник, 1990. С. 63.

2  Гумилев Л.Н. Древняя Русь и Великая степь. М.: Мысль, 1989. С. 681—682.

Поступила 10.08.09.

Лицензия Creative Commons
Материалы журнала "РЕГИОНОЛОГИЯ REGIONOLOGY" доступны по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная